4to ANIVERSARIO DE GUATIN
AIMÉE G. BOLAÑOS (Cuba-Brasil)
Profesora universitaria, ensayista y poeta. Posdoctora en literatura comparada.
Publicaciones recientes:
Ensayos: Pensar la narrativa (Brasil, 2002) y Poesía insular de signo infinito. Una lectura de poetas cubanas de la diáspora (España, 2008).
Acaba de escribir sobre el concepto de diáspora para el Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos (Brasil, 2010).
Poemarios: El Libro de Maat (Brasil, 2002), Las Otras. Antología mínima del Silencio (España, 2004) y Layla y Machnún, el amor verdadero, (en coautoría, España, 2006), Las palabras viajeras (España, 2010).
Carilda Oliver Labra a la búsqueda de sí misma
Imposible escapar al juego de espejos en el discurso autoficcional de Carilda Oliver Labra (Cuba, 1922), una de las figuras más relevantes de la poesía hispánica contemporánea. Su escritura condiciona un tipo de lectura fundamentado en esos reflejos especulares, dando forma a una especie de estructura en abismo que contiene las proliferantes variaciones de su propia imagen que configuran su autorreflexiva y multifacética imagen de mujer artista. Sobre ese tema, a continuación, unas notas de lectura.
La mujer artista se autorretrata
En Cuento[1] Carilda Oliver Labra se presenta al iniciar el poema:
Yo era débil,
rubia, poetisa, bien casada.
Tenía deudas
y una salud de panetela blanca.
Evidentemente el sujeto lírico se apoya en la ironía paródica, quién sabe si desconstruyendo la propia mirada que hizo posible el primer retrato, un tanto idealizado, del poema homónimo Carilda. Ciertamente ahora acentúa la ambigüedad, el sentido oblicuo del discurso. Su Yo era apunta hacia una imagen distorsida que funciona analógicamente por contraste, de modo que la autocaracterización insistirá en las negaciones, bien explícitas o presupuestas. Marcadamente los trazos del retrato desestabilizan la idea romántico-sentimental de la mujer y también subvierten un esquema de lectura fundamentado en el posible bovarismo de la mujer que lee. Trasmutada en antifigura de una elegía sentimental, quien habla termina el “cuento” asumiéndose liberadoramente en un contradiscurso de marcada violencia verbal, entre el humor desmitificante y la furia iconoclasta, con una actitud tan irreverente que cierra el paso a cualquier intento de consagración canónica:
¡Ríanse
agujas que en mi carne se desmandan;
ríanse,
arañas que me tejen la mortaja;
ríanse,
que a mí también, carajo, me da gracia!
En “Al dorso de un retrato”, retomando un motivo de tan rica trayectoria en el discurso femenino latinoamericano que con absoluta maestría sor Juana Inés de la Cruz inaugurara, la Autora se autorretrata a partir de un retrato, de modo que texto e imagen icónica son trabajados en contrapunto. Privilegiando sus antítesis y ambivalencias, se abre a numerosas variantes:
Mira mi boca
-¿será de hada, será de bruja?-:
me la he cosido con una aguja;
herida antigua que se sofoca.
Recorre las estaciones del cuerpo en una relación explícita con su subjetividad, exteriorizándose. Y no solo se exhibe, sino también se comenta, interpreta, devela, tematizando su escritura -referencialmente situada al dorso del retrato-, de modo que potencia diversas trayectorias de lectura, oscilando entre figura y letra. Provocativamente y en la dicotomía: Hay cierta monja que nunca azoro/hay cierta puta, se proclama Vida absoluta. Y subvirtiendo el polvo de la poesía barroca, dialoga con Quevedo y la propia sor Juana.:
Cuando mañana se vuelva ayer
no haré del polvo un parentesco:
¡en el retrato siempre parezco
una mujer!
En estos textos alcanzan significativa expresividad las alternancias de diversos registros con marcas de coloquialismo muy productivas estéticamente. A través de instantes de vida fecundos, con estilo conversacional, de oralidad estetizada, se muestra de forma aparentemente representativa. En esa escala de cotidianidad recobrada, a la vez desordenada, voraz de la palabra y la vida, la Autora inventa sus biografemas, quiero decir, tomando el concepto barthesiano, esas inflexiones autobiográficas de notable movilidad y naturaleza proliferante, diferida, dispersiva;
Dentro de este espíritu desacralizador que es, a la par, fundacional y mitificador en nueva escala, la tematización de la experiencia erótica es cardinal. Estas nuevas configuraciones del sujeto subvierten topos comunes de la historia de la poesía, particularmente de un tipo de romanticismo que cultivó la nota doliente y pasiva. La fuerza vital incontrolable, tumultuosa y a la par afirmadora, que se manifiesta, sobre todo, antitética y paradojalmente en la textualidad de Carilda, tiene en el erotismo un punto alto, no pocas veces tratado por la crítica de manera más bien efectista y sobrevalorado en la construcción del mito de su personalidad.
De intensa manera conversacional, pero autofocalizándose, Carilda compone el soneto Te mando ahora a que lo olvides todo, erotizando cada parte del ser: seno, muslo, cintura, gestos y rituales del viaje al amor en una totalizante experiencia sensual. Dueña de los juegos del lenguaje barrocos y aludiendo a retratos trastocados, en Guárdame el tiempo, el sujeto de la enunciación construye una imagen de comunión y completamiento del par erótico que siendo una figura del lenguaje es también un modo de pensar la relación de identidad/alteridad (hombre y mujer,/girando/nueva especie del mundo;) en la experiencia erótica:
Pues me han salido en la cara tus ojos
y a ti en el rostro mi boca
y no sé cuando te miro si eres tú quien me mira
ni cuando tú me besas
si soy yo quien te está besando
Como dice Louise Dupré Estamos realmente no terceiro momento do feminismo: há encontro, contaminação entre os mundos do masculino e do feminino.[2]. La mujer arrasada a quien se le ha perdido un hombre, la mujer desaforadamente erotizada del tan citado Me desordeno, amor, me desordeno, posiblemente una de las exaltaciones más jubilosa de la sensualidad femenina, al estilo sáfico, como puro juego y sexo liberado, la mujer casi vulgar que en Discurso de Eva ensaya una nueva retórica de la seducción a la vez que se fija en el gesto universal de ofrecer la manzana, si bien más liberadora que suplicante, es también aquella que rinde un impar tributo enamorado a todos los hombres que siendo lo bendito, le sirvieron de verano, contradiciendo la tradición suicida, austera, infeliz de una zona consideradable del disurso femenino latinoamericano[3].
En Una mujer escribe este poema se retrata más detenidamente en el acto de escribir el poema, cuya composición tematiza o, si se quiere, cuyo tema condiciona su estructuración metatextual y metaliteraria. Con secuencias de asociaciones insólitas y automatismos de clara ascendencia surrealista, retomando el tiempo despedazado que Virginia Wolf desarrollara, matizado de notas coloquialistas posvanguardistas y explícitos tópicos neorománticos, se va construyendo una enunciación sugerente, de inferencias, que al simular el momento de la escritura como registro testimonial, privilegia la heterogeneidad de los discursos, y consecuentemente su montaje, exhibiendo no solo la pluralidad de motivaciones, sino también sus tensiones para dar cuenta del mundo:
no hay tiempo para la poesía
de veras que los frijoles se han demorado en hervir
te juro que mañana presentaré el divorcio
una mujer escribe este poema
cómo hay fantasmas en mi pecho
entablillé una rama a la areca que está triste
mamá tú no sabes la falta que me haces
Esa mujer cargada de ultimatums/de pólvora/de rimmel, que experimenta el fuego cruzado del amor y de la historia, asumiendo la cotidianidad irrelevante, incluido su lado kitsch, y el más trascendente de los tiempos del vivir, existiendo y hablando estéticamente, transida de tiempos, está jugando a no perder la luz en el último tute y quién sabe si por eso, por todo lo demás, y aun lo innobrable, escribe el poema.
Los espacios fundacionales
Como un diálogo ininterrumpido entre la Autora y la poesía, el autorretrato se abre a la plurisignificación de la vivencia identitaria referida a la historia personal, familiar y genérica, incluyendo sus ricos y diferenciados espacios, sobre todo los de nación y nacionalidad. Y puesto que los espacios sacralizados han sido instituidos por lógicas cultural patriarcales discriminatorias, a veces ferozmente excluyentes, la Autora propone heterotopías, dando forma a nuevos contextos de vida y creación como espacios alternativos fundacionales. Por tanto, el biografema abarca experiencias de pertenencia/ausencia, de identidad/alteridad, nominando lugares de la imaginación como la casa, la ciudad, el entorno natural, la nación dolorosa, la nacionalidad problemática y jubilosa, todo ello en una activa relación con el registro del yo autoral, pudiera decirse como instancia de performatividad de la visión autobiográfica ficcional.
En el texto homónimo Carilda, la Autora se retrata en su casa, que con la visión de conjunto de su obra cobra relevancia mítico-simbólica, vinculándola a una línea temática de fuerte presencia en la poesía cubana[4]. La casa, cifra de la existencia y la historia, se compone por imágenes subrepuestas, de coexistencia de lo incompatible. Así en el texto La casa es la de la muerte (La casa está gris, cerrada/como una muerta esperando/que el féretro sea blando), pero también la del sueño, creándose un tercer lugar imaginal de la restauración y el deseo. En Sonetos a mi padre la casa es indestructible, configurada como refugio mítico donde se dan cita los sobrevivientes de los naufragios de la vida. Es un espacio de compensación -como piensa Foucault la heterotopía-, una memoria habitable que perdura en el orden ilusorio para constituir un punto nodal de identidad. Especialmente en este texto focaliza su dirección, que habrá de devenir un signo de notable persistencia caracterizadora en la poética autoral: Porque quiero beber el desayuno/con mi padre, mi sabio, mi mendigo,/en Calzada de Tirry ochenta y uno.
En Madre mía que estás en una carta, Carilda reelabora un conflicto que ha estado presente en la poesía cubana del destierro o de la errancia y es altamente representativo de la vida sociocultural cubana contemporánea. Con las notas distintivas de la poesía nativista, y un imaginario personal que acude a tópicos de la infancia y la historia familiar, incluyendo además un mínimo autorretrato (ahora sigo siendo libre,/ y como siempre pobre, enferma, atolondrada,) madre y patria, en una extrema tensión dramática (Yo te dije que no, pero era Cuba), cimentan el poema:
Madre mía que estás tan lejos, harta
de la nieve y la bruma, espera que entro
a ponerte a vivir con el sol dentro,
madre mía que estás en una carta.
Carilda canta a su casa, a la ciudad de Matanzas, a sus parques, ríos y mar, a la ceiba, al padre muerto, a la madre que ya no está, llamándolos por sus nombres, instaurándolos como sujetos en sus espacios, proclamadamente referenciales. La imagen de Cuba los incluye y trasciende dando forma a una nacionalidad proliferante y abierta, irreductible a fórmulas patrióticas, asumida con todas sus consecuencias poéticas, como ocurre en La tierra, poema concebido con un original movimiento espacial que, en la significación literal y simbólica de los viajes familiares, nombra los ricos procesos de transculturación y la diáspora, a la vez que nomina los espacios interiores de una condición histórica y cultural, lúcidamente vivida por la Autora:
Cuando vino mi abuela
trajo un poco de tierra española
cuando se fue mi madre
llevó un poco de tierra cubana.
yo no guardaré conmigo ningún poco de patria:
la quiero toda
sobre mi tumba.
Más allá de lo que los guardianes o libertadores patriarcales le han permitido, Carilda como parte de un discurso liberador de nuevo tipo escapa a cualquier definición restrictiva. Sin duda, traza singulares caminos en el mapa creativo latinoamericano. Ni puramente autotélico, ni dominantemente narcisista, su autoficción es liberadora, relacional. Como hacedora toma consigo el mundo, no solo está en él, sino de cierto modo lo contiene con sus contradicciones posibles, también lo crea en la textualidad. Carilda emprende la búsqueda ontológica y epistemológica en un doble movimiento: hacia adentro y en el mundo. Persiguiendo identidades conjeturales al preguntarse quién soy y cómo conocerme, muy lejos de respuestas conclusivas, en sus textos nos enfrenta a la fluencia contradictoria del ser que intenta constituirse y conocerse. Sus sujetos autoficcionales se construyen culturalmente como mujeres y artistas, son formadas en la escritura, para crear un tipo de textura que, siendo poderosamente estética, teje con los hilos de la vida.
Referencias bibliográficas
BARQUET, Jesús J. Escrituras poéticas de una nación: Dulce María Loynaz, Juana Rosa Pita y Carlota Caufield. La Habana: Unión, 1999.
CAMPELLO, Eliane T. Trans/versões do Künstlerroman de autoria feminina: a poética da artista em Atwood, Tyler, Piñon e Valenzuela. Porto Alegre: UFRGS, 2000. [tesis de doctorado inédita].
DUPRÉ, Louise. “Desdobrar o tempo: memória e temporalidad em Le promeneuse et l`oiseu e Ce fauve, le Bonheur, de Denise Desautels”. In Jacques Hanciau, Nubia, Eliane T. A. Campello, Eloína Pratti dos Santos (orgs.) A voz da crítica canadiense no feminino. Rio Grande: Furg, 2001, p. 79-102.
FOUCAULT, Michel. O que e um autor. Lisboa: Vega, Passagens, 1992,.
OLIVER Labra, Carilda. Antología poética, prol. Marilyn Bobes. La Habana: Letras Cubanas, 1992.
RUSSOTTO, Márgara. “Punta y pomo: la voz femenina en la poesia latinoamericana”. In Pizarro, Ana (org.). América Latina: Palabra, Literatura e Cultura, vol. 2 Emancipação do discurso. São Paulo: Memorial da América Latina, p. 805-829, 1994.
[1] OLIVER Labra, Carilda. Antología poética. La Habana: Letras Cubanas, 1992. Todas las citas pertenecen a esta edición.
[2] DUPRÉ, Louise. “Desdobrar o tempo: memória e temporalidade em Le promeneuse et l`oiseu e Ce fauve, le Bonheur, de Denise Desautels”. In Jacques Hanciau, Nubia, Eliane T. A. Campello, Eloína Pratti dos Santos (orgs.) A voz da crítica canadiense no femenino. Rio Grande: Furg , 2001, p. 101.
[3] Ver RUSSOTTO, Márgara. “Punta y pomo: la voz femenina en la poesía latinoamericana”. In Pizarro Ana (org.). América Latina: Palabra, Literatura e Cultura, vol. 2 Emancipação do discurso, São Paulo: Memorial da América Latina, 1994, p. 813-814.
No me gustaba la señora Ashworth… Mrs. Hildebrand Ashworth para mas datos, o Hilde, como la llamaban los escasos vecinos de esa zona de Engelwood.
No me engañaba con su imagen de dulce ancianita, de abuelita de cuento infantil, siempre ataviada con algún vestido floreado y la eterna chaqueta de punto color rosa viejo, el sombrero de paja bajo el cual asomaban escasos y ordenados mechones blancos.
Y menos me gustaba Bubbles, su gato.
No tengo nada contra las mascotas en general, de hecho siempre he tenido alguna, pero este animal en particular me provocaba un profundo rechazo.
Solía estar en la parte de afuera de alguna ventana mientras su ama podaba las azaleas o despulgaba los rosales, de lo contrario se lo veía reposando en las faldas de Hilde cuando ésta desde su reposera en el porche observaba con deliberada indiferencia el escaso y fácilmente controlable movimiento vecinal.
Bubbles tenía un solo ojo, o más bien dicho veía con un solo ojo, verde, fulgurante, siniestro, mientras el otro, de un celeste acuoso, casi transparente, semejaba un abismo insondable al cual no era grato asomarse. Resaltaban ambos en medio del denso pelaje negro azabache, y cuando alguien pasaba frente a la pequeña casa de la anciana lo seguía fijamente con el ojo sano girando apenas la cabeza, pero lo suficiente como para provocar en el ocasional transeúnte un estremecimiento involuntario, como si una ráfaga de aire polar surcara por un instante el lugar sacudiendo las hojas de los árboles, arrastrando consigo una sombra baja y oscura que cegaba por un segundo la brillante luz del sol.
Un día cualquiera la gente comenzó a notar la ausencia de Mrs. Ashworth… Y otro, y otro, hasta que el olor nauseabundo atravesó el porche y ganó la calle. La prudencia cedió paso a la alarma, y los comedidos convocaron a la policía.
Cuando ésta ingresó a la vivienda encontraron a la anciana en el piso de la cocina… Llevaba varios días bien muerta, con su batón de florcitas y la chaqueta de punto; los ojos abiertos, desorbitados, el maxilar inferior desencajado en una mueca de espanto, y Bubbles, sereno, indiferente, esponjado en su pelaje de azabache, acostado sobre el cadáver de Hilde como una siniestra esfinge en miniatura, contemplando al sheriff y a sus azorados agentes con su único, refulgente ojo verde.
Cumplidos los trámites, dos ignotas señoras mayores, tan desconcertantes y viejas como Hilde recogieron el cadáver, y cargando el ataúd en el furgón del tren que diariamente pasaba por Engelwood se marcharon tan sigilosamente como habían llegado, sin dejar mas rastro que el extraño aroma de manzanilla y azufre que exhalaban a su paso, y que perduró por varios días en la enrarecida atmósfera del pueblo.
Nadie se acordó de Bubbles, hasta que un grupo de chiquillos que cazaban ranas en los charcos dejados por el reciente temporal aseguraron haberlo visto caminando sereno, en cauto equilibrio, apenas rozando con las almohadillas de sus patas el riel de la vía, siguiendo el rumbo y el destino de aquel tren que llevaba en sus entrañas el féretro de la indescifrable Mrs. Hildebrand Ashworth.
FLAVIA COSMA (Hungría/Canadá)
Flavia Cosma, poeta y traductora rumano-canadense,
organizadora del Festival
EL BRONCE DE LAS ESTATUAS
Besado en la boca, el bronce de las estatuas
se transforma en oro;
la materia inerte abre los ojos de par en par
el alma respira ruidosamente
trampa de humo, dulce brisa
el aire nos toma, sensual.
Acariciado en los senos, el bronce de las estatuas
se transforma en agua verde, bendita agua
que envuelve las manos de alabastro del amado
inundando su enorme corazón, que late y late
trastornando océanos
corriendo por las nubes
acercándose.
De nacionalidad mexicana y salvadoreña. Arquitecta, egresada de
Diplomada en Literatura en
Docente en la facultad de arquitectura de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP).
Porque querías que yo me entregara en la poesía,
porque te quería haciendo poesía entregado,
porque sabíamos el desenlace de la historia.
Esta noche… ¡explotemos!
Dejando por todo el suelo la ropa tirada, soñándonos sólo vestidos de palabras y matices desgajando conmociones que dejan de ser vanas y resumen todo aquello que nos sale por los ojos cuando nos miramos.
Esta noche… ¡extraviemos!
Las caricias encendidas por la sal que nuestros cuerpos esparcen y le dan sabor al corazón, al organismo, a los días, a las vías, a la vida misma, al sitio donde hoy nos calentamos los oídos con intimidades y fantasías.
Esta noche… ¡expliquemos!
Los temblores confundidos en ésta batalla que escribimos cual poetas ansiosos de intuir, donde dormirán al fin las quimeras en esta magnífica estación del año.
Esta noche… ¡exfoliemos!
Cada poro necesitado de madrugadas, cuando perece la luna y nuestro destino es construirla con un fajo del cosmos, penderla de la cama otra vez y guardarla lubricada en una bombonera con todo y sus destellos.
Esta noche… ¡exploremos!
Las vías que nos gustan tanto de la piel que hace predicciones y nos recita en secreto el ardiente futuro que nos espera y en su rumor hace del tacto un abismo, provocado en una parada.
Esta noche… ¡expresemos!
Que amantes somos con respiraciones, fuego, nombres, escalofríos, sábanas, zumos, manos y terremotos. Amantes alevosos del juramento en los labios, de la soltura y la inquietud que desciende por las arterias.
Esta noche… ¡exhortemos!
La vorágine de una entrega única y espontánea, vasta en horas turbadas, en la irremediable sensación de sentirnos dentro, fuera, insomnes, enredados, mojados. Con el peculiar sabor de una saliva que se nos queda muy dentro; primero por desahogo, después por lascividad y hoy por necesidad
¿qué más da?.
Esta noche… ¡expropiemos!
El calor de una boca, un fantástico clímax, un abrazo preciso, un aroma desnudo.
Como tu marca de pasión grabada en mi cuerpo,
como tu marca de pasión grabada en mí,
como tu marca de pasión grabada,
como tu marca de pasión,
como tu marca,
como tú…
Escritora, gestora y productora cultural, editora y crítica literaria
I NEED A PLACE
one two three
girls scouts my name is dew
emperatriz sin refajo acechadora del embrujamiento
mafalda es mi nena curalotodo entre el tobillo y la pantorrilla
se halla
naturalmente
delfina
la brigitte de la noche
como pájaro raspando su jardín
blablea
tantán doña juana
esquinada en el respiro
tortolita exhausta
desarrugándose los labios
para lo hecho the beatles
lady madonna
la tarde de aquel miércoles me hace falta
no sé porqué
dije adiós
a la maja del ilusionismo
a la chula la penny lane
sospecha lluvia
my girls scouts
necesito un lugar donde esconderme.
De la serie Confesional
ERNESTO R. DEL VALLE (Cuba/EUA)
Poeta y escritor, fundador de la Brigada "Hnos Saíz". Ha publicado en diarios y revistas de Cuba, Santo Domingo, Argentina, España y en el Magazine Italiano Gente de Alfonsine Nov. 2010, Nro. 47. Sus poemas aparecen publicados en diferentes antologías.
Recientemente obtuvo el Premio de Cuentos Cortos, en el 1er Concurso de Relatos para el Estado de la Florida, auspiciado por las Ediciones VOCES DE HOY.
Tiene publicado Miércoles de Ceniza (Cuentos) Miami, Ed. Voces de Hoy 2010.
Alabanzas y alucinaciones. (Poesía) Ed. Glorieta, California, 2011
Es editor de la Revista Literaria Guatiní.
.
Tú y las horas
Focused on your lips where a kiss late
crying to be free
En ti y para ti el alba y su sangre celeste.
la complacencia de las horas
haciéndose gardenia en tus jardines
Mientras voy besando las begonias de tu pecho
acariciando tu piel de lirio fantástico
tu piel de levadura planetaria
Centrado en tus labios donde late un beso
clamando por ser libre
En ti y para ti la canícula solar de nuestras tardes,
la ardiente ramazón de las quimeras
asumiendo su rol vegetal ,
su designio raigal y telúrico
en que tu cuerpo de inéditos desvelos
se tiende suave y onduloso como el mar.
Te imagino entonces, en ese ciclo de levadura y sal,
en ese mágico devenir de abejas y quicalias.
Porque naces entre mis dedos como un hada
de milenarios astros, ensortijada a mi holocausto de fiebre
junto a una golondrina cuyos vuelos incógnitos
se extravían en la alucinación de tus otoños.
Del libro en preparación: Emboscadas del sueño
GLOSA A CARILDA
Amado: cuando ya duerma,
cuídame tu mano mala:
siempre supe que es un ala
que aquí en la tierra se enferma.
Carilda
Quiero verte en la aurora
y que en la bruma me beses,
acunarme en tus reveses
y sentir a cada hora
esta paz consoladora;
toda mi albura en tu esperma
y que esta, mi tierra yerma,
al final deje de serlo
para que tú puedas verlo,
amado, cuando yo duerma.
Y dormiré en tu regazo
para soñar con tus besos,
tus caricias, y con esos
susurros y con tu abrazo.
No, amor, no me hagas caso,
no sé volar sin mi ala,
mejor me quedo en la sala
para cuidar de nosotros
y antes de que lleguen otros,
cuídame tu mano mala.
La mano que siempre loca
acarició mi inocencia
y derramó su presencia
en mis senos, en mi boca,
que hace tierno lo que toca,
que mi demencia hala
y que casi como bala
se adentró en todo mi ser.
Pero he de reconocer:
siempre supe que es un ala.
Ala que cuida mi aliento,
mi ilusión desvanecida,
mis recuerdos y mi vida,
y que en cada nuevo intento
perdona lo que yo siento.
Y perdóname que duerma,
siento que mi aliento merma,
deja salir mi alma pura
pues en el cosmos se cura,
que aquí en la tierra se enferma.
ANTONIO LOZANO RASPAL (Móstoles (Madrid) ESPAÑA)
Fue ilusión
La más romántica edad
algunos sabios afirman
y escritores lo confirman
suele ser la edad madura,
la más inocente y pura,
ilusionada en verdad.
La ilusión es un viaje
a lo ignoto por llegar.
Se goza al adelantar
el deseo apetecido,
dándole por conseguido
y va con el equipaje.
Quise vivir de ilusión
por practicar la amistad
en toda su intensidad
que al amor me llevaría
llevándole la alegría
a mi pobre corazón.
La esperanza y la ilusión
forman a veces pareja.
La una a la otra asemeja.
Tuve ilusión y esperanza
y algo más, la confianza
de llegarle al corazón.
Y me sentí transportado
a un país de fantasía
rindiéndole pleitesía
como a la más bella dama
que si mi vida reclama
le entregaría encantado.
30 de Marzo de 2011
Profesora y poeta. Ha publicado varios libros de manera artesanal. Su poesía se desenvuelve en esa ternura maternal hacia los niños, también su poesía erótica se hará pública en el libro de próxima aparición titulado: Erótico Licor.
Tendrás que amar
Pequeño niño.
tendrás que amar
tus manos que juegan
Tu voz que comunica,
tendrás que amar.
Debes amar el aire que respiras,
y a tus hermanos siéntelos en tu piel
Amar sin límites porque
amar es llenar con lluvias
de luces al mundo.
Tan sólo el amor tiene
la fuerza de los huracanes
y la suavidad de una rosa .
Tan sólo el amor
tiene la energía del sol
y el candor de una calandria.
Tendrás que derramar amor
para hacer del dolor una caricia,
de la angustia la esperanza,
y del enojo la tolerancia .
Hacer del barro un jardín ,
y de las tormentas una tierna calma.
Amar el suelo que besa tus pies
y también el paisaje
que te envuelve.
Tendrás que amar
y así podrás
hacer lo que quieras
porque sólo del amor
sólo de él
brota lo bueno , lo noble
la música , las flores,y el sol que abriga a todos.
Poeta, narradora, ensayista y editora.
.Licenciada en Lenguas y Literatura Hispánicas en la especialidad de Estudios Cubanos (Universidad de La Habana), es Miembro de Honor de la Asociación Hermanos Saíz (AHS), y miembro - fundadora de la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) en la provincia de Ciego de Ávila. Actualmente labora como editora en Ediciones Ávila.
..................................................................................Nada en la voz de la cigarra indica
................................................................. cuán pronto ha de morir.
.............................................................................................................[Haikú japonés]
Morir no es descender:
el cuerpo escapa
cual cáscara vacía
que deja la serpiente en sus andares.
Yo tengo un nombre largo impronunciable
digo mi Nombre el Mío.......el Verdadero
un grito
años de Brahma sobre mi frente.
Hombres.......yo he perdido el amor
pero los amo
......................................... /la doblez y el amor...eternalmente juntos/
mi cabello.......largo como una blasfemia
y mi garganta azul.......una pedrada.
Hombres.......yo nada puedo hacer para salvarlos
miro los astros
y soy también los astros
miro a mi madre
y soy también mi madre
y un elefante
que no es grande ni pequeño
es solo un elefante
sobre la palma de mi mano.
Grabo los nombres de Dios sobre tablas de arcilla
en los cristales de los autobuses
y en el ojo de buey de un barco sin retorno.
Sal y sol en la sangre
poetas
hiladores de vidrio comiendo una manzana
entorpecen mi paso.
La vida es un presente griego
en donde canta y miente una cigarra.
Hombres.......lo juro.......yo nada puedo hacer para salvarnos.
PABLO CASSI (Putaendo, Chile)
Es editor y director del periódico, Gaceta Municipal y Asesor Cultural de la I. Municipalidad de San Felipe, desde 1980 a la fecha. LIBROS PUBLICADOS. Surco y presencia. Antología de Poesía Para un peregrino distante. Poemas. Cuando se aproximan los sabados y otros cuentos. Intimo desorden. Poemas. Secreta convicción. Poemas. .Poemas para un niño con sonrisa de primavera. Tu prójimo inevitable. Poemas. La espantosa virginidad de las feas y otras historias. Cuentos. Veinte años de poesía. Antología.
Concesiones
Escribe cada vez un verso menos.
Ignora las palabras grandilocuentes,
el triste oropel con que han vestido la poesía.
Escribe lo estrictamente necesario,
caduca todo tipo de concesiones,
el lenguaje almibarado de las flores.
Borra de tu registro a los poetas tranochados,
los que cantan a la luna y a los amores
imposibles.
No esperes el último día para hacerlo.
Del libro: El amor se declara culpable.
NOTICIAS QUE LLEGAN A
yarabey@gmail.com
Ya está en la red el Número 28 de Palabras Diversas en
http://www.palabrasdiversas.com
Espero sea de tu interés y agrado.
Se agradece difusión de la Revista.
Luis E. Prieto
Director
Visita y participa en la Red Mundial de escritores en español: REMES
http://www.redescritoresespa.com
V Festival Internacional de Poesía
Palabra en el Mundo
Lee, ISLA NEGRA
Lee.- News Letter. Arte del Mundo
CERTAMEN INTERNACIONAL DE CUENTO Y POESIA JUNINPAIS
EN ESTE CERTAMEN LITERARIO NO ES IMPRESCINDIBLE ANOTARSE EN LA ANTOLOGÍA PARA ACCEDER A LOS PRIMEROS PREMIOS..
Sara González, Silvio Rodríguez, Carlos Puebla
CANCIONES EN HOMENAJE A LA VICTORIA DE GIRON
(1ra derrota de EUA en América)
-abril 1961-abril 2011-
6 comentarios:
como siempre, Ernesto, una muestra que abanica el exquisito mundo de las letras, y tu bella sensibilidad, gracias por lo que de mí has tomado, desde Chile, Ro
El colega Julio Lupo Chaparro desde la frontera Perú-Ecuador me envía al e-mail el siguiente mensaje:
FELIZ CUMPLEAÑOS MAESTRO
CUATRO AÑOS DE VIDA CON 72 EDICIONES DICE MUCHO DE SU VASTA PRODUCCION EN ESTE MUNDO COMPETITIVO.
NO QUIERO LLENARLO DE HALAGOS PORQUE USTED NO LOS NECESITA SABEMOS QUE TIENE USTED CARISMA Y MUCHO MAS DE NOSOTROS SUS HERMANOS POETAS DE ESTE GRAN CORREDOR INDOAMERICANO ...NUESTRO APRECIO ,ESTIMA Y SOBRE TODO NUESTRA SINCERA AMISTAD (AL MENOS EN LO PERSONAL)
QUE MI DIOS LO PROTEJA
Y QUE SIGAN LOS EXITOS
P.F.JULIO LUPO CHAPARRO HIDALGO
"HNO.WILLY"
Presidente del Fondo Mundial de Cultura
de la Unionhispanoamericana de Escritores
FRONTERA PERU-ECUADOR
Gracias por tus palabras, estimada Rocío, mi saludo y abrazo desde Miami.
ERdelValle
Editor
Estimado Hno. Willy, sus palabras me hacen ser más responsable en este acto concientizador que arraiga las letras desde muy dentro.
Guatiní impulsa su vuelo como siempre en pos de sus objetivos primordiales de acercar a los lectores, de manera muy especial al hecho literario y cultural y que los escritores y poetas cubanos tengan un vehículo donde exponer sus obras.
Gracias. Mi abrazo fraternal y solidario.
ERdelValle
Editor.
La colega Lidia Pérez desde Cuba, me ha hecho llegar el siguiente mensaje.
Querido Ernesto:
Muchas felicitaciones por este aniversario de Guatiní, que es felicitar tu lealtad a la poesía, tu constancia, tu capacidad de trabajo y tu generosidad. Espero que no esté lejos el día en que pueda yo devenir una de sus seguidores o una de sus colaboradores regulares. Por ahora, mis sinceras felicitanes, mi admiración y todo mi cariño. Un abrazo
Olga
Querida Lidia. El comentario mas hermoso ha sido este que me has enviado desde mi hermosa Cuba. Conozco las dificultades vuestras y por eso le doy un valor incalculable a cada una de tus palabras.
El vuelo de Guatiní no se detiene. Recibe mi abrazo y mi cariño.
ERdelValle
Editor.
Publicar un comentario